Korpikirjailija
Iki Kiannon tuotantoon on jatkuvaa kansainvälistä kiinnostusta.
Vasta ilmestyneen japaninkielisen Punaisen viivan on kääntänyt
japanilainen insinööri Katsuya Kitahara, joka kaksi vuotta sitten
matkusteli Suomessa ja oli käynyt Kajaanin kirjastossa, koska oli
kääntämässä erästä Juhani Ahon kirjaa suomeksi, ja otti
Raija-Liisa Kiantoon yhteyttä kysellen Iki Kiannosta. Raija-Liisa
tapasi Kitaharan Helsingissä ja antoi hänelle englanninkielisen
Punaisen viivan, joka on Turjanlinna Oy:n kustantama. Kitahara puhui
jonkin verran suomea mutta englanninkielinen käännös kirjasta teki
hänelle kääntämisen helpommaksi. Englanninkielinen käännös on
julkaistu vuonna 2014.
Viime
kesänä Raija-Liisa Kiannon tavattua Kitaharan ja vaimonsa
Suomussalmen kirjastossa tämä ilmoitti, että käännös on valmis.
Raija-Liisa suositteli teoksen painajaksi Koillismaan kirjapainoa,
jota hän on itse käyttänyt kaikkiin Kianto-uusintapainatteisiin ja
kalenterin julkaisuun ja niinpä hän sai tehtäväksi hoitaa siellä
myös japaninkielisen Punaisen viivan painatuksen. Painos on
pienehkö - vain 300 kappaletta. Kitaharan on tarkoitus levittää
kirjaa Japanissa. Kirjan takakannessa on lyhyt kirjailijan esittely.